Professional Biography
Entrepreneur
Tour Guide
Speaker
Consultant
Greg is an entrepreneur, tour guide, speaker and consultant. A long-term resident of Kyoto, Greg uses his knowledge and expertise to introduce visitors to the hidden side of Kyoto through tours. He also speaks and consults on topics related to Japanese tourism and culture.
グレッグはツアーガイド、コンサルタントであります。京都に長く在住、個人や少人数のグールプ向けの観光案内を提供するため、経験や知恵などを生かして隠れている京都をお客様に紹介しています。そして、日本観光、文化について発表やコンサルタングをやっております。
Education
1998-2002 University of Alberta
Major: Modern European History
2005-2006 Ritsumeikan
Study in Kyoto Program Japanese language and cultural studies
2006-2007 Japanese Language School
Japanese language, business culture and practices, history and culture
2020-2022 Doshisha Business School MBA
教育
1998-2002年 アルバータ州大学卒
歴史専攻
2005-2006年 立命館大学
Study in Kyoto Programに参加日本語、日本文化の学習
2006-2007年 日本語学校
ビジネスと文化のプログラム
日本語、ビジネス習慣や、日本文化と歴史
2020-2022年 同志社大学院経営管理修士号
Work
2002-2005 JET (Japanese Exchange Teaching) Program
Assistant Language Teacher at Katagiri High School/Horyuji International High School
2008-2010 Hyatt Regency Hotel Kyoto
Concierge/Bell Desk Services
2012-Present Hands On Kyoto LLC
CEO/Lead Tour Guide/Trip Consultant
就職
2002-2005年 ALT英語講師助手、奈良県立片桐高等学校・法隆寺国際高等学校、JETプログラム
2008-2010 年 ハイアットリージェンシー京都勤務
外国人観光客の接客、コンシェルジュ
2012-現在 ハンズオンキョウト合同会社 設立
代表者、ツアーガイド
Achievements
Greg won the Hystar, recognizing hi-service professionals at the Hyatt Regency Kyoto Hotel
Maintains a 5 star rating on TripAdsivor for Hands On Kyoto LLC
TripAdvisor 2018 Certificate of Excellence
成績
ハイアットリージェンシー京都サービスに於いて高いハイスターを獲得
オンラインの観光サイトのトリップアドバイザーで五つ星の評価を獲得
エクセレンス認証 [この認証は、過去1年間にわたり高評価の口コミを継続的に獲得したビジネスに授与されます。]
Qualifications
Japanese N2 Proficiency Test July 2019
Kyoto City Area Guide-Interpreter License September 2016
Land Operator License June, 2018
資格
2019年7月 日本語能力試験 N2
2016年9月 地域限定特例通訳案内士
2018年6月 旅行サービス手配業者
Speaking
I’ve spoken in university classes and at events, utilizing my expertise and experience in the tourism industry.
Rotaract (Rotary Club Partner) June, 2019
Topic: Difference in working environments between Japan and Canada and how to change Japanese working environments to attract foreign employees
Rikkyo University June, 2019
Lecture on Current state of Tourism in Kyoto
Tokyo University of Foreign Studies June 2020
State of tourism with Covid-19 in Kyoto (Zoom on-line session)
The University of Akron June, 2020
Geisha (Zoom on-line session)
発表
2019年6月 立教大学
観光業に対する知識や経験などを生かして大学の授業やイベントなどで発表した。
2019年6月 京都ローターアクトクラブ
課題:移民国であるカナダから見た日本の外国人人材を招くための職場環境の改善方法
2020年6月東京外国語大学
京都観光の状況、新型コロナウイルスの影響「Zoomオンラインセッション」
2020年6月 アクロン大学「アメリカ・オハイオ州・アクロン」芸者についての発表「Zoomオンラインセッション」
Consulting
March, 2019 Kyotango City International Exchange Organization
Consulted local hotel and restaurant owners on how to improve promotional and marketing activities to increase inbound tourists
コンサルタング
2019年3月 京丹後市国際交流協会
地元のホテルやレストランなどのオーナーさんに海外観光客を増やす為、PR、アドバイスを揚げた現在の京都観の光現状についての話
Outside the professional world...
Uncle to diabolical twin boys
Enjoy hiking majestic places. Recently, discovered the Kumano Kodo Pilgrimage in Japan
Exploring the back streets of Kyoto and stumbling across hidden temples, gardens or local Izakaya
仕事以外
ポケモンが大好きな二人の甥っこを持つ叔父
神秘的な自然が多い所でのハイキングが好きで最近熊野古道へ何度も行っている
京都の路地を見たり、隠れたお寺、庭園、居酒屋をふと発見すること